Deprecated: Function set_magic_quotes_runtime() is deprecated in /home/httpd/vhosts/folkler.ru/httpdocs/textpattern/lib/txplib_db.php on line 14 Фольклор: Калевала

Калевала       .: Саамы     Сказки и легенды :.

Калевала - Вяйнямейнен

Калевала” не имеет аналогов среди национальных эпосов в мировой литературе. В ней нашли отражение практически все эпические сюжеты карело-финского фольклора, она вместила в себя разные жанры и многое другое. Тем самым “Калевала” стала для нас поэтической энциклопедией народной жизни, обобщенной картиной древнего мира.

Ежегодно, двадцать восьмого февраля, отмечается День “Калевалы”. Именно в тот день в 1835 году Элиас Леннрот, создатель этой не просто замечательной, а уникальной поэмы, скромно подписал инициалами “E.L.” предисловие к ней, после чего рукопись передал в типографию.

Название “Калевала”, данное поэме Леннротом, есть эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, так что Kalevala есть место жительства Калева, мифологическ. родоначальника финских богатырей — Вяйнемёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых иногда его сынами.

Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен послужили Леннроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов финских крестьян самим Леннротом и предшествовавшими ему собирателями.

Всего лучше помнят старинные руны в русской Карелии, в Архангельской (приход Вуоккиньеми) и Олонецкой губ. (в Реполе и Химоле), а также в некоторых местах Финляндской Карелии и на западных берегах Ладожского озера, до Ингрии. В недавнее время (1888 г.) руны были записаны в значительном количестве на западе от Петербурга и в Эстляндии (К. Кроном).

Ниже представлена книга “Калевала” в переводе Эйно Киуру и Армаса Мишина. Полную версию книги и подробную информацию можно найти на сайте www.kalevala.ru.

Содержание:

Песнь первая: Зачин песни. Дева воздуха опускается на хребет морской волны, где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды.

Песнь вторая: Вяйнямейнен выходит на безлесную сушу и отправляет Сампсу Пеллервойнена засевать землю деревьями.

Песнь третья: Вяйнямейнен копит знания и становится известным.

Песнь четвертая: Вяйнямейнен встречается с сестрой Йовкахайнена, когда она ломает веники в лесу, и просит девушку стать его супругой.

Песнь пятая: Вяйнямейнен отправляется на море, чтобы выловить сестру Йовкахайнена.

Песнь шестая: Йовкахайнен таит злобу на Вяйнямейнена и выслеживает его на пути в Похьелу.

Песнь седьмая: Вяйнямейнена подбирает хозяйка Похьелы, приводит к себе домой и хорошо с ним обходится.

Песнь восьмая: По пути домой Вяйнямейнен встречает красиво одетую деву Похьи, уговаривает ее стать ему женой.

Песнь девятая: Вяйнямейнен рассказывает старцу о рождении железа.

Песнь десятая: Вяйнямейнен прибывает домой и уговаривает Илмаринена отправиться сватать за себя деву Похьи.

Песнь одиннадцатая: Лемминкяйнен отправляется в знаменитый род Сари, чтобы сосватать за себя красавицу Кюлликки.

Песнь двенадцатая: Кюлликки забывает свою клятву и отправляется на игрища деревенских девушек.

Песнь тринадцаятая: Лемминкяйнен просит хозяйку Похьелы выдать за него свою дочь.

Песнь четырнадцатая: С помощью обычных охотничьих заклинаний и уговоров Лемминкяйнен наконец добывает лося и отводит его в Похьелу.

Песнь пятнадцатая: Вот однажды из оставленного Лемминкяйненом гребня начинает капать кровь, и мать сразу догадывается, что ее сын убит.

Песнь шестнадцатая: Вяйнямейнен отправляет Сампсу Пеллервойнена искать нужные для постройки корабля деревья.

Песнь семнадцатая: Вяйнямейнен отправляется добывать слова у Антеро Випунена и пробуждает его от долгого сна под землей.

Песнь восемнадцатая: Вяйнямейнен на новой лодке плывет сватать деву Похьелы.

Песнь девятнадцатая: Илмаринен входит в дом Похьелы, сватает деву Похьи и получает опасные задания.

Песнь двадцатая: В Похьеле забивают к свадьбе большого быка.

Песнь двадцать первая: Жениха и сопровождающих его принимают в Похьеле.

Песнь двадцать вторая: Невесту готовят к отьезду, напоминают ей о былых днях и рассказывают о предстоящих.

Песнь двадцать третья: Невесту наставляют, как вести себя в замужестве.

Песнь двадцать четвертая: Жениха учат, как он должен обращаться с невестой, как должен с ней обходиться.

Песнь двадцать пятая: Жениха, невесту и поезжан встречают в доме Илмаринена.

Песнь двадцать шестая: Раздосадованный тем, что его не приглашают на свадьбу, Лемминкяйнен решает отправиться в Похьелу.

Песнь двадцать седьмая: Лемминкяйнен прибывает в Похьелу, где ведет себя довольно заносчиво.

Песнь двадцать восьмая: Лемминкяйнен спешно бежит из Похьелы.

Песнь двадцать девятая: Лемминкяйнен отправляется на парусной лодке за море и благополучно прибывает на остров.

Песнь тридцатая: Лемминкяйнен отправляется на корабле вместе со своим старым соратником Тьерой воевать против Похьелы.

Песнь тридцать первая: Унтамо идет войною на своего брата Калерво и уничтожает его со всем его войском.

Песнь тридцать вторая: Хозяйка Илмаринена определяет Куллерво в пастухи и, злорадствуя, испекает ему в дорогу хлеб с камнем внутри.

Песнь тридцать третья: Присматривая за стадом, Куллерво под вечер достает из котомки хлеб.

Песнь тридцать четвертая: Куллерво пускается в бегство из дома Илмаринена.

Песнь тридцать пятая: Куллерво пробует выполнять разные работы в хозяйстве родителей.

Песнь тридцать шестая: Куллерво собирается на войну и, прощаясь со всеми домашними, узнает, что никого, кроме матери.

Песнь тридцать седьмая: Илмаринен долго плачет по своей убитой супруге, затем кует себе из золота и серебра новую жену.

Песнь тридцать восьмая: Илмаринен отправляется в Похьелу сватать младшую сестру своей покойной жены.

Песнь тридцать девятая: Вяйнямейнен уговаривает Илмаринена поехать с ним добывать сампо в Похьеле.

Песнь сороковая: Добытчики сампо подплывают к порогу, и под порогом их лодка садится на спину огромной щуки.

Песнь сорок первая: Вяйнямейнен играет на кантеле, и все живые существа собираются, чтобы послушать его игру.

Песнь сорок вторая: Герои прибывают в Похьелу, и Вяйнямейнен сообщает, что они прибыли поделить сампо.

Песнь сорок третья: Хозяйка Похьелы снаряжает боевой корабль и отправляется в погоню за похитителями сампо.

Песнь сорок четвертая: Вяйнямейнен отправляется на поиски своего утонувшего в море кантеле, но не может найти его.

Песнь сорок пятая: Хозяйка Похьелы насылает на Калевалу необыкновенные болезни.

Песнь сорок шестая: Хозяйка Похьелы поднимает медведя и посылает его изводить стада Калевалы.

Песнь сорок седьмая: Луна и солнце опускаются пониже, чтобы послушать, как играет Вяйнямейнен.

Песнь сорок восьмая: Герои мастерят льняной невод и начинают ловить им проглотившую огонь рыбу.

Песнь сорок девятая: Илмаринен выковывает новую луну и новое солнце, но они не светят.

Песнь пятидесятая: Дева Марьятта проглотила брусничку и в результате родила сына.

Словарь

Персонажи: Перечень действующих лиц, мифологических персонажей, эпических топонимов.

Полную версию книги и подробную информацию можно найти на сайте www.kalevala.ru.

Понравилась статья? Расскажи о ней друзьям на своей страничке.
Выберите социальную сеть: